постучался дождь в окошко
попросил его впустить
что бы капли, словно слезки
в моем доме смог пролить
я конечно отказала
хватит слезы проливать
твердо для себя решила
буду к Господу взывать
Он научит, он наставит
радость даст мне и покой
Он великий и могучий
Он со мною и тобой
А за дождик, слава Богу
в нем своя ведь благодать
все, что сеем с благодатью
будем вскоре пожинать.
ну а солнышко-улыбка
я дарю тебе сейчас
поправляйся, улыбайся
да хранит Господь всех нас!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".