Безумный век
и неразумный человек
Оружие того, кто хочет
Всех и все подчинить себе!
Но Ад навеки уже давно уготован сатане.
Как не пытается он скрыться,
Представить людям, что он хорош
И добр, что он борется со злом.
На самом деле, он как слабый человек,
Пытается делать свое дело,
Как можно лучше. Его мишень - душа.
Цель - пополненье рядов ада.
И тебя душа, он хочет отвлечь
От смерти Господа Христа
И от Его любви.
Но силен Бог спасти тебя
от дьявольских цепей.
Приди к Нему и верь только Иисусу.
От горя и от зла
спасет Его любовь тебя!
Душа – разумной будь, не медли,
Иди к Спасителю Иисусу.
24.03.06
Комментарий автора: "Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: "тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,
вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?" (Ис.14:12-17)
Dmitriy NDOA,
Kiev
Друзья,вечный вопрос, измучивший многих философов и ученых,богатых и нищих, абсолютно каждого человека, жившего когда либо на этой планете.
Счастлив ли я?
задайте себе этот вопрос прямо сейчас! e-mail автора:vg111@narod.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 5686 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."